今天早上發生的事...
手術的病患名字裡頭有個很罕見的字...
"彧"這個字很少見~~
手術後要廣播家屬解釋病情...
大家都不確定怎麼念...
"這個字怎麼念?"
"好像念ㄩˋ...."
"是喔...我差點念成或........."
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
這種事情偶爾會發生...
以前在長庚醫院時,有天半夜開了一台闌尾炎...
術後要找家屬解釋病情...
但病人叫"陳xx",後面那兩個字很奇怪,
整個手術室裡沒有人會念...
自然也不知道怎麼廣播家屬...
無奈的Peter Fu只好拿著檢體到開刀房門口大喊:
"闌尾炎的陳先生家屬~~"
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
另外有一次有個病人姓秦名ㄍㄨㄛˊ ㄖㄣˊ
(請原諒我用注音文,實在不想把人家的名字寫出來)
術後廣播家屬好幾次,都找不到人...
後來家屬臉很臭地在護理站抱怨:
"我們姓秦,不姓泰~~"
"泰國人的家屬~~聽到廣播請.........."
光是想到就很白爛~~
哈哈
回覆刪除有人叫泰國人....
那他的兄弟姐妹叫泰國菜嗎
但不管是秦國人或泰國人好像都怪怪的ㄟ...........
回覆刪除哈哈~~
回覆刪除這種事我在榮總恢復室幫忙廣播時也發生過
中國字百百種
幹麻取些那麼相近卻不同音的名子
唸錯怪誰勒...
噗嗤XDDD
回覆刪除