Peter Fu:外傷急症外科醫師,文字創作者

我的相片
外傷急症外科醫師,文字創作者;昨天的無名小站,今天的Google Blogger,聯絡方式: drfu5564@gmail.com 聯絡演講或簽書請來信洽談

H.O.P.E.2光明再現

2017年4月3日 星期一

關於閱讀

前陣子寫了一篇診斷書相關的文章,
有很多讀者心有同感地留言或轉載...
不過應該也有不少人注意到,那篇文章的討論串裡...


有一段Peter Fu模仿倪匡描寫衛斯理冒險故事的筆法...
也引起一些迴響...
我相信看過倪匡小說的人,就會知道這些梗的趣味...

從小Peter Fu就非常喜歡看小說...
國小的時候常把爸媽的金庸放在課本下頭偷看...
一個暑假就看完了射鵰英雄傳與神雕俠侶...

年級高一點之後就看倪匡...
衛斯理白素溫寶浴白老大的冒險故事,幾乎也是如數家珍...

更大一點就開始看高陽的歷史小說...
很多歷史課本裡的故事,再搭配小說活靈活現地穿鑿附會,
讀起來更是津津有味...

不過雖然喜歡閱讀小說,但Peter Fu卻對翻譯小說有障礙...
無論是來自日本的推理小說,或是歐美的奇幻小說...
每回被聳動的標題吸引,但拿起來翻沒幾頁就得放回去...

前幾天有個住院病人,年紀和Peter Fu差不多...
有天巡房時見到陪他住院的兒子,拿著一本達文西密碼...
問病人他兒子年紀多大,現在小學三年級...
當Peter Fu很驚訝於他的年紀與現在閱讀的讀物時,
病人很得意地說他兒子已經把哈利波特都看完了...

這些都是Peter Fu沒有看過的書...
(丹布朗的故事,我都是看翻拍的電影...)
(至於哈利波特的電影,從沒有一集是沒睡著的~~)

問他兒子看不看金庸...
病人說:「不看!我們家也有,可是他們這一代一點興趣都沒有...」

或許隨著時代的演進(可能也包括一些政治因素),
中國風味太濃的書籍會在這一輩中退流行...
甚至Peter Fu當年很迷的倪匡,其實創作背景也是1970-80年代...
當時的科幻,現在有些已是現實...
更惶論其實倪匡的文字中夾雜許多對共產,冷戰,文革,英國統治等,
完全不屬於這個世代的時空背景...

再過一兩年,彼得兔能認的字越來越多後...
也會有屬於他們這個世代的小說...

可是無論流行什麼,我真的希望他能多閱讀...
回頭想想,或許是當年大量的文字閱讀,
也才提升了今時今日的文字寫作能力...

沒有留言:

張貼留言

留話給Peter Fu,讓我知道你的看法!